Seder Chazzanut describes the unique nusach of the Amsterdam Portuguese community. Up till 1950, various hand-written booklets existed, made by chazzanim and shamashim for their own use. The oldest versions are in Portuguese, in later versions Hebrew and Dutch were used.
In the period 1949-1950, J. Meijer, librarian of Ets Haim, published the manuscript of Oëb Bradon from 1892 in the ENCYCLOPAEDIA SEFARDICA NEERLANDICA. Today, all who are involved in our services use this version.
In the fourties
of the last century, reverend A Lopes Cardozo added, in a very
rudimentary way, some remarks about the chazanut to his own hand-written copy.
Mid sixties, our late Chazzan S. Nunens Nabarro made recordings of almost all services and the belonging chazzanut. In total he recorded 34 tapes. The Lecha didi recoding above is one of his many recordings.
This site aims to bring together the “what and when” from the Seder Chazzanut with the “how” from the recordings in a multi-media way.
The level of detail in this site will exceed the old manuscripts. Many details used to be common knowledge and not worthy to mention. However, due to the post-war diminishing of our community and the recent influx of Sephardim from Iraq and Morocco, these details ceased to be common knowledge and need to be documented.
The first pages of this site found their origin in a demonstration of the possibilities and were made in Dutch. To open our unique nusach to a wider audience, it was decided to publish the site in English. Existing Dutch pages will be replaced in due time.
© Copyright JBS, 2005-2017 page last update: 11-sep-15