Berit Mila
It is
our custom to make a limud in the evening before the berit. More on this can be
found elsewhere on this site.
The
book ברית יצחק has been reprinted and published
in 2019 with some additions. A sheet with the pizonim, to be used
during the berit, can be downloaded.
We have
no clear tradition (lost) about the time of the berit.
Keter Shem Tob (Gaguine,
part 2 page 562) writes that the Amsterdam custom is to do the berit at
11:00 o' clock, thus not during tefilla (e.g. before
עלינו). This looks in line with Brandon
page 214 where he writes that a berit is announced "em (dag) as (uur)
horas" (on day xx at yy o' clock), and on Shabbat "ao sahir da
esnoga" (when leaving the Esnoga).
Comments
|
Tefillot
/
Berit Yizhak
|
תפילה
|
When
a son is born, the father says
|
201/-
|
ב'א'י'א'מ'ה
הטוב והמטיב
|
Brith
ברית
מילה
|
|
-/י"ח
|
בקשה
למוהל לפני
הברית
|
|
-/כ
|
תפילה
לסנדק
|
When
the baby is brought in, all sing (the last phrase
is sung later, see below)
reconstructed
melody
|
201/כ"א
|
ברוכים
אתם ... עד (לא
בכלל) הילד
הזה
(main voice: HRP)
|
On
Shabbat, all sing (same melody as above) reconstructed
melody
|
201/כ"ב
|
שבת
ומילה
|
The
Mohel says the beracha and performs the berit
|
201/כ"ב
|
ב'א'י'א'מ'ה
א'ק'ב'ו על
המילה
|
Immediately
the father says
|
202/כ"ב
|
ב'א'י'א'מ'ה
א'ק'ב'ו
להכניסו
בבריתו של
אברהם אבינו
|
The
father says
|
202/כ"ב
|
ב'א'י'א'מ'ה
שהחינו...לזמן
הזה
|
All
sing (the last phrase) reconstructed
melody
|
201/כ"א
|
הילד
הזה
|
All
|
202/כ"ב
|
כשם...
ונאמר אמן
|
All
sing reconstructed
melody
|
202/כ"ב
|
יהי
דם... אשה ליי
|
Depending
on the day, all sing.
The
other days can be found in the mongadim (festivals prayer book) for that
day.
|
145/כ"ג
-/כ"ג
-/כ"ד
-/כ"ד
-/כ"ד
|
שבת:
אם
תשיב, ושמרו
יום
טוב: שוש
אשיש, אלה
מועדי
שבת ויום
טוב: אם תשיב,
שוש אשיש,
ושמרו, אלא
מועדי
ראש
השנה: וביום
שמחתכם
שבת וראש
השנה: שבת +
וביום
יום
כפור: אם תשיב,
כי ביום
שבת
ויום כיפור:
שבת + כי ביום
|
The
father, the mohel or someone else, on a cup of wine
|
202/כ"ד
|
סברי...
בורא פרי
הגפן
ברוך
אתה... כורת
הברית
|
The father, the mohel or someone
else, same person as above The mohel gives the baby wine
when saying בדמיח חיי
|
203/כ"ד
|
או"א
קים את הילד...
כי לעולם
חסדו
|
All
repeat
|
203/כ"ה
|
הודו
לה' ... כי לעולם
חסדו
|
The
father, the mohel or someone else, same person as above
|
203/כ"ו
|
(פלוני)
זה ... ונאמר
אמן
|
All
sing
|
-/כ"ו
|
שיר
המעלות (מזמור
קכ"ח)
|
Awel
(mourner), or any other
|
4/-
|
קדיש
יהא שלמא
|
All
give tzedakah
|
|
ונודרים
לעניי ארץ
ישראל
ולפדיון
שבויים
|
se’udat
mitswaסעודת
מצווה
|
Bessam
(bircat hamazon)
|
-/ל"ב-מ"א
|
ברכת
המזון
|
Recordings: HRP
& JBS. As the recoding was made during a berit mila, the quality is
moderate. Further, the part for Shabbat is (of course) missing. From the live
recording, JBS reconstructed a 'clean' version, including the part for Shabbat.
Above
texts are used when a Mohel circumcises a baby with both parents. In other cases
different texts are used for certain parts. These can be found in the booklet
Berit Yizhak (new
edition download)