It is our custom to make a limud in the evening before the Chupa in honors of the Chatan.

About the Piyut for the Chatan (groom) פיוט לחתן (JBS)

Before the war chuppot were mainly held in halls, only occasionally a chupa took place in Snoge. Since the war, most chuppot are held in Snoge. In 1957, parnaas (board member) Pomurgo donated the chuppah used today, at the event of the chuppah of his daughter.

Hupa-1942.jpg (3528543 bytes)  Hupa 1947 Esnoga Amsterdam    Hupa 2005 Esnoga Amsterdam
Chuppah 1942      Chuppah 1947     Chuppah  2005

  1. Chuppah Esther Lopes Salzedo and Jacob Gokkes on 1 april 1942. Both did not survive the war.

  2. Chuppah Maurits Cohen Paraira and Eva Sondervan on 29 January 1947 (uncle & aunt of JBS. The first sitting man is the groom, the third, Ph. A. Sondervan, the father of JBS).

  3. Chuppah Esther Sondervan (daughter of JBS) and Gavriel Zoladz on 21 February 2005.

Read a detailed description of the "Chuppah script" including the Kinjan Sudar, chatan first, followed by the Calla.
Cetuba, example and text for use by authorized rabbinates only

Usually, Mincha is recited before the Chuppa. If not, we start with the Derasha.


Recordings: Mincha: LAV and NN,  Irussin: SRP; Nissui'n: JBS, Mi Sheberach: LAV; Shitr Hama'alot: Sano Servicio
and recording Chupa 1960 of M. (MRP) Rodrigues Pereira and T. Gomes de Mesquita.


Nobody wears a tallit during any part of the ceremony.
The service can also be found in מנחת דותר on pages 15-62 and 287-290


Green Teffiloth


All sing together [1], Chazzan repeats הודו לה


ברוך הבא

Chatan sais "bechabod", Chazzan, sits on Tebah, Shabbat melody [2]


למנצח, וידבר

Chazzan, on Shabbat melody.
Stands up at


וערבה, אשרי



קדיש לעילא

Without chazzara; Kedusha melody of mincha Shabbat, but only song by tsibur. Chazzan resumes aloud from חננו ועננו


עמידה [3]



קדיש תתקבל

Psalm 128


שיר המעלות אשרי כל יראי



קדיש יהא שלמא




[4] Derasha, rabbi from the teba. 
When finished, he and the Chazzan go to the chuppah



All rise, Rabbi, על ידי חופה וקדושים by community first [5]


בסימן טוב... חופה וקדושין

[6] Chatan puts ring on ring finger of the calla and recites


הרי את

Chazzan; קול ששון by community first [10]. 
Chazzan;הודו לה'   twice [7]


בסימן טוב... וינוסו אנחות

Hatan empties glass and throws over shoulder to break, the calla’s veil is removed.


זכר לחורבן

Matana for Terra Santa & tsedaka
Optionally also for parents by name and grandparents (avôs)


בסימן טוב מי שברך
החתן הגביר...
הגברת... אשת החתן הגביר

[8] All sit & sing together


שיר המעלות מז' קכ"ח
שיר המעלות מסורתי

[9] All sing together, Chazzan repeats ה' לי ולא אירא


אדון עולם
אדון עולם


בסימן טוב

מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך

החתן הגגביר ...

שמתנדב מתנהpor Terra Santa 

וכן יהי רצון, ונאמר אמן


מי שברך אמתינו שרה, רבקה, רחל ולאה הוא יברך

הגברת ...

אשת החתן הגגביר ...

שמתנדבת מתנהpor Terra Santa

וכן יהי רצון, ונאמר אמן

 מי שברך אמתינו שרה, רבקה, רחל ולאה הוא יברך

הגברת ...

אשת (הישש הנכבד) הגגביר (הנעלה)...

שמתנדבת מתנהpor Terra Santa 

וכן יהי רצון, ונאמר אמן  



מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך

(הישש הנכבד) הגגביר (הנעלה)...

שמתנדב מתנהpor Terra Santa 

וכן יהי רצון, ונאמר אמן



מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך 

O(s) Senhor(es) avô(s) e 

(de heer(en) grootvader(s) en) 

A(s) Senhora(s) avó(s) e 

(de dame(s) grootmoeder(s) e) 

Os Senhores e Senhoras parentes do noivo e da noiva 

(De heren en dames familieleden van de bruidegom en de bruid) 

שמתנדבים כל אחד מהם מתנהpor Terra Santa  

וכן יהי רצון, ונאמר אמן 





  שיר המעלות אשרי כל־ירא ה’ ההלך בדרכיו: יגיע כפיך כי תאכל אשריך וטוב לך: אשתך כגפן פריה בירכתי ביתך בניך כשתלי זיתים סביב לשלחנך: הנה כי־כן יברך גבר ירא ה’: יברכך ה’ מציון וראה בטוב ירושלם כל ימי חייך: וראה־בנים לבניך שלום על־ישראל: 


[1] Calla , her mother to her left and the Chatan’s mothers to her right, take place under de hupa, Chatan with two fathers sits on the left side next to the hupa

[2] Chazzan starts after Chatan announces בכבוד 

[3] Chatan & calla add vidui from mincha erev Yom Kippur, green tefillot for Yom Kippur, pages 6-7. Or מחחת דותר pages 61-62

[4] All sit down, Chazzan announces בכבוד

[5] All are standing. A silver cup is used. The Chatan gets wine from his father; calla gets wine form her mother. (drinken door de rabbijn staat in de oude tefillot!!! Waarom doen wij dat niet meer?) 

[6] Chatan joins calla under hupa, to her left. 
On the mentioned recording from 1960 we hear, after giving the ring, the Haham saying “מקודשת בסימן טוב”. This is, as far as I know, not done today (waarom?)

[7] A glass is used. The Chatan gets wine from the callas’ father, the calla from the Chatan’s mother. Then the Chatan empties the glass and throws it over his shoulder. 
About the glass:
   ספר כל בו סימו ס"ב ד"ה צריך אדם
   וכן ש"ע או"ח תקס-ב בהגה
   וכן טור אבה"ע סה בית יוסף ד"ה וכתב
   וכן ש"ע אבה"ע סה-ב בהגה
From these sources it is clear that the original minhag (Kol bo) was to brake the glass (הכוס) used during the ceremony as we do, and not just any glass (כוס), as most (all?) others do.
About throwing over the shoulder:
ישעיהו לח-יז: כי השלכת אחרי גוך כל חטאי (RJS)

[8] All sit down.

[9] At בידו all rise and the couple starts walking, so they are at the gate when the Chazzan ends לא אירא 

[10] The word ומצליח does not belong to the beracha, and is therefore said after the אמן.



© Copyright JBS, 2005-2024; The information on this website may be used for non profit purposes.
Reference to the source required at all times.        Page last update: 20 juni, 2024