| |
Pregãos
– announcements in Portuguese
Pregãos - announcements can be made (172L):
 | During Shacharit: after Kaddish Titkabal. On Days of Torah Reading: before
Hanotin. |
 | Between Mincha and Arvit (JBS:
together): between the two prayers before Utshu’at.
In the Omer (JBS:
Mincha and Arvit separately) during Mincha after Kaddish Titkabal and
during Arvit before the start, on which the verse Utshu’at is repeated by
the Chazzan. |
 | During Arvit: between the Kaddish and the Amidah and after the tefillah. |
The numbers in brackets refer to the page in
Seder Hazzanut Brandon
where this Pregão is mentioned. E.g. (174L) refers to page 174, left
column.
The pregãos
regarding tefillah starting times are mostly left out. They can be made at the
various points and are only done if the time is not fixed e.g. Mincha Friday
(178R) or deviates from the standard time e.g. on Purim (203R). Example:
“Mincha se rezará esta tarde a xxx hora”, where xxx is can be found elsewhere
on this site [0].
Since the 1980’s, the pregãos are said in Portuguese and
repeated in Dutch, English and Hebrew. JSB made list
of translations of the most impotent pregãos
without English and phonetic Hebrew. JBS
made
a new
version solving these shortcomings.
A
printable version van be downloaded.
Pregãos Shacharit
On
the Mishmara
- usually the 29th of each month (174L) |
Mincha
se rezará esta Tarde por os senhores, que jejuão Mizmara, a huma hora (זמן מנחה
למתענים) |
Shabbat
Rosh Chodesh before Musaf (175R, 201R) |
Dirão
vosses a Musaph Sabbat Weros Hodes (אתה
יצרת) |
On
a Shabbat in a week with Yom Tov which has Torah reading after the Yom Tov
(179L, 179R, 180R, 187L&R, 188R, 193L, 193R, 201R) |
Estas
Mitswoth servem tambem para esta tarde e o fim/resto
da semana!" |
Eve
of Pesach (177L)
|
Mincha
se rezara esta tarde por os Senhores, que jejuão a huma hora (זמן
מנחה
למתענים)
|
When Arvit was prayed early and Omer not counted in
Snoge (179L)
|
Os
Senhores, que não contarão o Ngomer, o contarão sem Bengcão! (לספור
עומר בלי
ברכה)
|
Shabbat
Zachor (203L) & Para(204L)
|
Vosses!
Tens Obrigacaõ de ouvir a Parasá do segundo Sepher (obligated to listen
to the second Sefer)
|
Pregãos between Mincha & Arvit
(before ותשועת)
On Tuesday if Yom Tov is on Thursday and Friday
(177L, 187L, 192L,193L)
On Wednesday if Yom Tov is on Friday (179L, 180R, 192L)
|
Vosses
tens obrigacão de fazer Ngeroeb (לעשות
ערוב)
|
On Thursday if Friday and Shabbat are Yom Tov
(178L, 179R, 180R, 192R)
|
Os
senhores, que naõ fizerão ngeroeb se assufrirão
sobre o Senhor Dajan! (לסמוך
על הערוב של
הדיין)
|
Afternoon
before the eve of Pesach (177L)
|
A
pela manha se deve ter baldado o Chamits as horas o mais tardar (זמן איסור
חמץ)
|
Afternoon of 7 Ab (182R),
8 Tishri (189L)
|
Manha
a tarde se deve ter tomade da a entrade
de Jejum as.... horas ao mais tardar (תחילת
הצום)
|
2nd day Rosh Chodesh Elul (185R)
|
A
pela manhá se rezará as selichot as cinco horas e meia (זמן
סליחות)
|
Pregãos Arvit
On the 1st evening of Rosh Chodesh (175L)
|
Dirão
Vosses na Amida o Verso de Ros Hodes (יעלה
ויבא)
|
End each Yom Tob (180L, 182L, 190R, 200L)
|
Diraõ
vosses a amida de saliente de Sabbath
(אתה
חוננתנו)
|
On
Yom Tov after Shabbat (177R, 178L,180R, 188L, 194)
|
Diraõ
vosses na amida o verso de Watodienoe y hisistes nos saber (ותודיענו)
|
End 2nd day of Pesach (178R)
|
Dirão
vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos da Pasqua,
e d'aqui por deante dirão
vosses na amida o verso de Barechenoe Abienoe, Bendize nos Nuestro Padre (אתה
חוננתנו,
יעלה ויבא &
ברכנו אבינו)
|
On Friday night If 2nd day Yom Tov of
Pesach is on Friday (178R)
|
Dirão
vosses na Amida o verso da Pasqua (יעלה
ויבא)
In this case, the Pregão Barechenoe Abienoe is announced on Shabbat conclusion
(Dirão
vosses na Amida o verso de Barechenoe Abienoe, Bendize nos Nuestro )
|
End 2nd day Pesach and Succot (178R, 193L)
|
Diraõ
vosses na amida o verso da Pasqua (יעלה
ויבא)
|
End
2nd day Rosh Hashana (188R)
|
Diraõ
vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos de contriçaõ
(אתה
חוננתנו &
המלך הקדוש\המלך
המשפט)
|
End 2nd day of Succoth on Friday Night
(193L)
|
Dirão
vosses a amida o versos da Pasqua (יעלה
ויבא)
|
End 2nd day of Succoth (19RL)
|
Dirão
vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos da Pasqua (אתה
חוננתנו,
יעלה ויבא)
|
On 4 or 5 December (201L)
|
D'aqui
por deante diraõ Vosses na amida o verso de Bareech Ngalenoe, Bendize
sobre Nos (ברך
עלינו)
|
1st evening Chanukah and Purim (201L,
203L)
|
Diraõ
Vosses na amida o verso de Al Hanissiem. Por los Milagros (על
הנסים)
|
Pregãos after Arvit
End of each Yom Tov (178R, 180L,182L, 184, 192R,
200L)
|
Diraõ
vosses a habdala sobre o vaso (הבדלה
על כוס)
|
End of Kippur (190R)
|
Diraõ
vosses a habdala sobre ó vaso e o fogo
(הבדלה
על כוס ונר)
|
|