Pregãos – announcements in Portuguese
Pregãos – announcements can be made (172L):
 |
During Shacharit: after Kaddish Titkabal. On Days of Torah Reading: before Hanotin. |
 |
Between Minchah and Arvit (JBS: together): between the two prayers before Utshu’at.
In the Omer (JBS: Minchah and Arvit separately) during Minchah after Kaddish Titkabal and during Arvit before the start, on which the verse Utshu’at is repeated by the Chazzan. |
 |
During Arvit: between the Kaddish and the Amidah and after the Tefillah. |
The numbers in brackets refer to the page in Seder Hazzanut Brandon where this Pregão is mentioned. E.g. (174L) refers to page 174, left column.
The pregãos regarding Tefillah starting times are mostly left out. They can be made at the various points and are only done if the time is not fixed e.g. Minchah Friday (178R) or deviates from the standard time e.g. on Purim (203R). Example: “Minchah se rezará esta tarde a xxx hora”, where xxx is can be found elsewhere on this site [0].
Since the 1980’s, the pregãos are said in Portuguese and repeated in Dutch, English and Hebrew. JSB made list of translations of the most impotent pregãos without English and phonetic Hebrew. JBS made a new version solving these shortcomings.
A printable version van be downloaded.
Pregãos Shacharit
| On the Mishmarah – usually the 29th of each month (174L) |
Minchah se rezará esta Tarde por os senhores, que jejuão Mizmara, a huma hora (זמן מנחה למתענים) |
| Shabbat Rosh Chodesh before Mussaf (175R, 201R) |
Dirão vosses a Musaph Sabbat Weros Hodes (אתה יצרת) |
| On a Shabbat in a week with Yom Tov which has Torah reading after the Yom Tov (179L, 179R, 180R, 187L&R, 188R, 193L, 193R, 201R) |
Estas Mitswoth servem tambem para esta tarde e o fim/resto da semana!” |
|
Eve of Pesach (177L)
|
Minchah se rezara esta tarde por os Senhores, que jejuão a huma hora (זמן מנחה למתענים)
|
|
When Arvit was prayed early and Omer not counted in Snoge (179L)
|
Os Senhores, que não contarão o Ngomer, o contarão sem Bengcão! (לספור עומר בלי ברכה)
|
|
Shabbat Zachor (203L) & Para(204L)
|
Vosses! Tens Obrigacaõ de ouvir a Parasá do segundo Sepher (obligated to listen to the second Sefer)
|
Pregãos between Minchah & Arvit (before ותשועת)
|
On Tuesday if Yom Tov is on Thursday and Friday (177L, 187L, 192L,193L)
On Wednesday if Yom Tov is on Friday (179L, 180R, 192L)
|
Vosses tens obrigacão de fazer Ngeroeb (לעשות ערוב)
|
|
On Thursday if Friday and Shabbat are Yom Tov (178L, 179R, 180R, 192R)
|
Os senhores, que naõ fizerão ngeroeb se assufrirão sobre o Senhor Dajan! (לסמוך על הערוב של הדיין)
|
|
Afternoon before the eve of Pesach (177L)
|
A pela manha se deve ter baldado o Chamits as horas o mais tardar (זמן איסור חמץ)
|
|
Afternoon of 7 Av (182R),
8 Tishri (189L)
|
Manha a tarde se deve ter tomade da a entrade de Jejum as…. horas ao mais tardar (תחילת הצום)
|
|
2nd day Rosh Chodesh Elul (185R)
|
A pela manhá se rezará as selichot as cinco horas e meia (זמן סליחות)
|
Pregãos Arvit
|
On the 1st evening of Rosh Chodesh (175L)
|
Dirão Vosses na Amida o Verso de Ros Hodes (יעלה ויבא)
|
|
End each Yom Tov (180L, 182L, 190R, 200L)
|
Diraõ vosses a amida de saliente de Sabbath
(אתה חוננתנו)
|
|
On Yom Tov after Shabbat (177R, 178L,180R, 188L, 194)
|
Diraõ vosses na amida o verso de Watodienoe y hisistes nos saber (ותודיענו)
|
|
End 2nd day of Pesach (178R)
|
Dirão vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos da Pasqua, e d’aqui por deante dirão vosses na amida o verso de Barechenoe Abienoe, Bendize nos Nuestro Padre (אתה חוננתנו, יעלה ויבא & ברכנו אבינו)
|
|
On Friday night If 2nd day Yom Tov of Pesach is on Friday (178R)
|
Dirão vosses na Amida o verso da Pasqua (יעלה ויבא)
In this case, the Pregão Barechenoe Abienoe is announced on Shabbat conclusion (Dirão vosses na Amida o verso de Barechenoe Abienoe, Bendize nos Nuestro )
|
|
End 2nd day Pesach and Succot (178R, 193L)
|
Diraõ vosses na amida o verso da Pasqua (יעלה ויבא)
|
|
End 2nd day Rosh Hashanah (188R)
|
Diraõ vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos de contriçaõ
(אתה חוננתנו & המלך הקדושהמלך המשפט)
|
|
End 2nd day of Sukkot on Friday Night (193L)
|
Dirão vosses a amida o versos da Pasqua (יעלה ויבא)
|
|
End 2nd day of Sukkot (19RL)
|
Dirão vosses a amida de saliente de Sabbath com os versos da Pasqua (אתה חוננתנו, יעלה ויבא)
|
|
On 4 or 5 December (201L)
|
D’aqui por deante diraõ Vosses na amida o verso de Bareech Ngalenoe, Bendize sobre Nos (ברך עלינו)
|
|
1st evening Chanukkah and Purim (201L, 203L)
|
Diraõ Vosses na amida o verso de Al Hanissiem. Por los Milagros (על הנסים)
|
Pregãos after Arvit
|
End of each Yom Tov (178R, 180L,182L, 184, 192R, 200L)
|
Diraõ vosses a habdala sobre o vaso (הבדלה על כוס)
|
|
End of Kippur (190R)
|
Diraõ vosses a habdala sobre ó vaso e o fogo
(הבדלה על כוס ונר)
|

|