Mi Sheberach – מי שברך
Download pdf version
Recordings: NN tape 3b
early 19th century list page 1, page 2
NN – names as used
אמן – חזק וברוך תהיה
מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך
([1]הישיש הנכבד) הגביר ([2]הנעלה) / מורינו הרב / הבחור ….NN
([3]מורינו ורבינו)
enkele ברכות, bv verjaardag, gezondheid, reis etc, zoz
שמתנדב מתנה / Euros…
por
צדקה / עץ חיים / vestiaria[4] / fabrica[5] / Terra Santa[6] / Cativos[7]
…
Pela saúde[8]
vrouw: da Senhora sua casa
kinderen/kleinkinderen : dos Senhores seus filhos, seus netos
twee ouders: dos Senhores seus pais
een ouder: do/da Senhor(a) seu pai/ sua mãe
broers/neven/zwagers: dos Senhores seus irmã grootouder(s): do/da Senhor/a seu/sua avô/avô / dos Senhores seus avós
ooms, tantes, neven, nichten: seu(s) tio(s), sua(s) tia(s), seu(s) primo(s), sua(s) prima(s)
neven, nichten etc: zoz
e mais Senhores seus parentes e suas casas e seus filhos
que Deus lhes conceda uma velhice[9] descansada[10]
…
Pela saúde6
rabbijn: …הגביר הנעלה מורינו הרב e mais Senhores בעלי תורה e suas casas
e seus filhos que Deus… Pela saúde
parnassiem: הגביר… (Parnaas) Presidente e mais Senhores do Macamad e suas casas
e seus filhos que Deus… Pela saúde
oud-bestuurders הגביר… e mais Senhores Velhos da Nacao, e suas casas
|e seus filhos que Deus… Pela saúde
vrienden: הגביר … e mais Senhores seus parentes e suas casas
e seus filhos que Deus… Pela saúde
vriend & bankgenoten: הגביר… e mais Senhores seus amigos
e companheiros de banco que Deus…descansada
….
Por sua intenção[11] pela saúde8
[algemeen parnaas: do Senhor (Parnaas) Presidente e mais]
Senhores יחידיםe congregantes deste קהל קדוש
que Deus aumente[12]
וכן יהי רצון, ונאמר אמן.
neven, nichten etc
verloofde: da Senhora sua noiva
dochter(s): da(s) Senhora(s) sua(s) filha(s)
zoonen: do(s) Senhor(es) seu(s) filho(s)
broer(s): do(s) Senhor(es) seu(s) irmão(s)
zuster(s): da(s) Senhora(s) sua(s) irmã(s)
kleinzo(o)n(en): do(s) seu(s) neto(s)
kleindochter(s): da(s) sua(s) neta(s)
achterkleinkinderen: dos seus bisnetos
grootvader(s): do(s) Senhor(es) seu(s) avô(s)
grootmoeder(s): da(s) Senhora(s) sua(s) avó(s)
zwager(s): do(s) Senhor(es) seu(s) cunhado(s)
schoonzuster(s): da(s) Senhora(s) sua(s) cunhada(s)
ooms: do(s) Senhor(es) seu(s) tio(s)
tante(s): da(s) Sehora(s) sua(s) tia(s)
neef(ven): do(s) Senhor(es) seu(s) primo(s)
nicht(en): da(s) Senhora(s) sua(s) prima(s)
schoonvader(s): do(s) Senhor(es) seu(s) sogro(s)
schoonmoeder(s): da(s) Senhora(s) sua(s) sogra(s)
schoonzoon(s): do(s) Senhor(es) seu(s) genro(s)
schoondocher(s): da(s) Senhora(s) sua(s) nora(s)
mijn: meus pais, minhas avós, meus avôs, minha casa, meu filho, minha filha, meus filhos, minhas filhs,
ברכות
reis (heer/dame): que Deus o/a leve em paz
zieke: que Deus ihe conceda uma saúde perfeita
verjaardag (heer/dame): que Deus o/a faça gozar muitos anos
jongetjes onder 13: que Deus os engrandeça para o Seu santo serviço
kinderloos: que Deus lhe conceda filhos de benção
zwanger: que Deus lhe conceda uma boa hora
feest: que Deus lhe conceda melhoradas festas
RH&Qipur: que Deus o escreva no livro de vidas com sua casa e seus filhos
geboorte zoon/docher: sua casa e o recém-nascido (a recém-nascida) que lhes seja בסימן טוב
berit: הגביר … בעל הברית, sua casa e o recém-nascido, pais, (avós,) parentes que vejam dele grandes gostos
bar mitsva: הבחור [bij vader: voornaam, seu filho] [bij ander: volledige naam], pela mercê que Deus o fez chegar a esta idade e que o faça Seu servo [bij ander: e que os seus pais vejam dele grandes gostos]
|
1: um
2: dois
3: trés
4: quarto
|
5: cinco
6: seis
7: sete
8: oito
|
9: nove
10: dez
11: onze
12: doze
|
13: treze
15: quinze
18: dezoito
20: vinte
100: cem
|
Gebaseerd op “Het Portugees in de Esnoga van Amsterdam”, H Prins Salomon, 2001 ISBN 90 90 14075
השכבה voor een man (kort)
טוב שם משמן טוב • ויום המות מיום היולדו : מנוחה נכונה • בישיבה עליונה • וחולקא טבא • לחיי העולם הבא • שם תהא מנת ומחיצת וישיבת נפש השם הטוב
פבפ
רוח יי תניחנו/תניחם בגן עדן : מלך מלכי המלכים ברחמיו • ירחם עליו/עליהם • וילוה אליו/אליהם השלום ועל משכבו/משכבותם יהיה שלום • הוא/הם וכל־שוכבי עמו ישראל בכלל הרחמים והסליחות • וכן יהי רצון ונאמר אמן : חזק וברוך תהיה…
השכבה voor een vrouw (kort)
אשת חיל מי ימצא • ורחוק מפנינים מכרה : רחמנא דרחמנותא דיליה היא • יאמר למיעל קדמוהי דכרן האישה/הנשים הכבודה/הכבודות והצנועה/והצנועת והנכבדת/והנכבדות
פבפ
רוח יי תניחנה/תניחן בגן עדן : המלך ברחמיו • יחוס ויחמול עליה/עליהן • וילוה אליה/אליהן השלום ועל משכבה/משכבותן יהי שלום • היא/הנה וכל־בנות ישראל השכבות עמה/עמהן בכלל הרחמים והסליחות • וכן יהי רצון ונאמר אמן : חזק וברוך תהיה…
חזק וברוך תהיה
מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך
(הישיש הנכבד) הגביר (הנעלה) / מורינו הרב / הבחור ….
(מורינו ורבינו)
שמתנדב
Um Euro por
שמן למאור למנוחת הנפש הנזכרת/הנפשות הנזכרות
מנוחתה/מנוחתן תהי בגן עדן.
Short, for a men מי שברך
מי שברך אבותינו אברהם יצחק ויעקב הוא יברך
פבפ…
שמתנדב מתנה / Euros…
por …
וכן יהי רצון, ונאמר אמן
Short, for a woman מי שברך
מי שברך אמותנו שרה רבקה רחל ולאה הוא יברך
פבפ…
שמתנדבת מתנה / Euros…
por …
וכן יהי רצון, ונאמר אמן

[2] belangrijke mensen (bv. met titel)
[9] uitspreken ongeveer als “veljies”
[10] dat G’d hun een zorgeloze ouderdom bezorge
[11] voor zijn niet omschreven bedoeling
|