| |
Arvit Purim
Chazzan with tallit.
All are standing
during Kaddish
We have the minhag on
Purim to be with nightfall at the words בלילה
ההוא, thus we start arvit about 20 minutes before
nightfall, see below. Mind that in SH
on page 203 paragraph Bb is mentioned to start Aravit with nightfall.
NN, tape 20 minute
35:38-41; Shuva: AAV
Megila: NN
tape 17
Comments
|
Tefillot |
תפילה |
On
motza’ei Shabbat, all sing, about 7 minutes before nightfall
|
151
152
|
לדוד
ברוך
למנצח
בנגינות
|
|
|
|
Chazzan,
also in Ivriet, Dutch and English; shacharit tomorrow at 07:30
|
|
A
pela manhá se rezará a Tephila as sete horas e meia
|
All
(chazzan)
|
181
|
למנצח
על אילת השחר
|
Chazzan
|
4
|
קדיש
לעילא
|
Chazzan sings
|
86-90
|
והוא
רחום ... ברכו
|
All.
Shema:
Chazzan repeats
למען
תזכרו ... אני ה'
אלהיכם. ה'
אלהיכם אמת
|
|
ברוך
אתה ... לעד, אמן
|
Chazzan
|
4
|
קדיש
לעילא
|
Chazzan,
also in Ivriet, Dutch and English: in the amida you must say Al Hanissiem,
“the miracles”
|
|
Diraõ Vosses na amida
o verso de Al Hanissiem. Por
los Milagros!
|
All, silent
|
90-97
56
|
עמידה
על
הנסים
|
Chazzan
|
97
|
יהי
שם
|
Chazzan
|
4
|
קדיש
לעילא
|
Two parnasim
come to the tebah to hold the Megila. The Megila is unfolded before the first
berachot. After the reading,
the Megila rolled , only then the last beracha is recited
|
182-183
|
מגילה
עם 3 ברכות
לפבי ואחת
אחרי
|
On
motza’ei Shabbat, all sing
|
97-98
|
שובה
ה' עד מתי
|
All
|
98-99
|
ואתה
קדוש
|
Chazzan
|
4
|
קדיש
תתקבל
|
Chazzan
on Shabbat conclusion
|
99-100
|
הבדלה
|
All
|
76
|
שיר
המעלות לולי,
מזמור קכ"ד
|
If there are
multiple avelim, all avelim
Chazzan
|
4
101
|
קדיש
יהא שלמא
ה‘
צבאו'ת
|
Single aveel or
Chazzan
|
4
|
קדיש
יהא שלמא,
ברכו
|
All; more
on Alenu
|
82
|
עלינו
|
Some remarks
regarding the reading of the Megila
 | With nightfall at
strive to read the words בלילה
ההוא: See בית
יוסף או"ח
תרפ"ז:
"... נהגו
לקרותה
מבעוד יום
ליל ארבעה
עשר כדי להקל
על האנושים
והמעוברות
שלא להתענות
יותר מדאי" |
 | We make no noise during the reading, also not at the word “Haman”. |
 | In chapter 7 verse 9: after “ויאמר
חרבונה”, the kahal says “זכור
לטוב”, which is not repeated by the Chazzan. |
 | The
following verses are sung by the kahal, and repeated by the Chazzan: |
|